A kérdésre nem tudom a választ. A tömegközlekedési eszközökön telefonálók beszélgetéseiben azonban rendszeresen hallok ilyen mondatokat: „Találkozzunk hat óra magasságában…”.
Diákjaim sokszor mondják egy-egy idegen kifejezésről, hogy azért használják, mert rövidebb, mint a magyar megfelelője. Ez esetben vajon miért nem szempont a rövidség? Használhatnánk a fülemnek megszokottabb, kedvesebb és egyébként rövidebb „Találkozzunk hat körül…” szófordulatot.
Gyorsan szalad az idő jó társaságban. Előrehaladott korról beszélünk idős emberek esetén. Egyik mondásunk szerint: „Az idő folyton foly, meg nem eszi a moly.”. Az ezekhez hasonló példák miatt az idő nekem nem a magasba tart, hanem előre szalad, halad, folyik. (Grafikonokon is vízszintesen ábrázoljuk az időt.)
Remélem, hogy csak egy gyorsan múló divatkifejezésről van szó, mert nehezen tudok megbarátkozni vele.
Hajdúdorogi Egyházmegye hírarchívum